Pasando por una de las calles de nueva York en los primeros dias de noviembre, observo como en una tienda quitaban todos los adornos de noche de bruja y a la misma vez comensaban a colgar los referentes ha la navidad. entonces al señor Burton le pareció una idea divertida pensar en que sucedería si dos celebraciones chocaran de repente, fiestas que son muy opuestas la una de la otra, llegaran a conoserse.
Encontré el poema en The Tim Burton Collective, pero desafortunadamente estaba en ingles, por lo que me tome la molestia de traducirlo al español intentando (y con dificultad) mantener las rimas de su versión original:
"La pesadilla antes de navidad."
Era tarde un invierno en la tierra de Halloween,
Y el aire helaba un poquitín.
Contra la luna un esqueleto se sentaba,
Solitario sobre una colina descansaba.
Con su corbatilla de murciélago, era alto y delgado,
Jack Skellington el era llamado.
Y Cansado y aburrido estaba de la tierra de Halloween.
"Estoy harto del temor, el terror y el horror,
Cansado de ser algo que surge de la noche,
Y aburrido de asustar con mi horrible mirar,
Mis pies me duelen de bailar esas danzas esqueléticas,
No me gustan los cementerios, quiero que algo nuevo aparezca,
¡Debe de haber más en la vida que gritar…Boo!"
De repente, salida de una tumba con un rizo y un giro,
Vino una niebla gimoteando y lloriqueando,
Era un pequeño perrito fantasma, con un ladrido cual susurro,
Y una calabaza en la nariz que brillaba en lo oscuro,
Era zero el perro de Jack, el mejor amigo que siempre tendrá,
Pero Jack con costo lo noto, lo que al pobre zero entristeció.
Toda esa noche y durante el siguiente día,
Jack deambulo y camino,
y de consternación se lleno.
Entonces en lo profundo del bosque, antes del anochecer,
Jack deslumbro algo increíble,
A menos de veinte pies del lugar donde estaba,
Había tres grandes puertas en madera tallada,
Se detuvo ante ellas, con algo de aprensión,
Pero una puerta en especial atrajo su atención,
Encantado y excitado con cierta preocupación,
Jack abrió la puerta a una ráfaga blanca y ventosa que lo jalo.
Jack no lo sabia, pero se había caído,
En medio de un lugar llamado el pueblo de navidad,
Inmerso en luz, Jack ya no se lamentaba,
Por fin había encontrado el sentimiento que buscaba.
Y para que sus amigos no pensaran que era mentiroso,
Tomo juguetes y caramelos de las vitrinas,
Y una foto de santa con toda su compañía.
Tomo bombillas y ornamentos, incluso del árbol robo la estrella,
Y del letrero del pueblo se llevo la primera letra.
Levanto todo lo que brillaba o tintineaba,
Incluso un poco de nieve recogió,
Lo agarro todo, y sin ser visto,
Al pueblo de halloween regreso.
En halloween los compañeros de Jack,
Observaron asombrados los suvenires de navidad,
Para tan maravillosa visión nadie estaba preparado,
Muchos estaban excitados, algunos un poco asustados.
En los siguientes días, entre truenos y rayos,
Jack se sentó solo y obsesivamente pensó,
“¿por que ellos pueden repartir risa y alegría,
Mientras deambulamos en los cementerios repartiendo miedo y antipatia?
Bueno yo podría ser santa y podría llevar la alegría,
¿Por qué tiene que ser el día tras día?”
Enfurecido por la injusticia Jack pensó y pensó,
Entonces tuvo una idea “si…si… ¿Por qué no?”
En el pueblo de navidad santa hacia algunos juguetes,
Cuando de repente escucho un suave sonido,
Abrió, la puerta y para su sorpresa,
Vio pequeñas criaturas en extraños disfraces,
Todas eran feas y algo dispares,
Cuando abrieron su saco y gritaron ¡dulce o truco!
Una santa confundido fue echado dentro del bulto,
Y ha Halloween a conocer a la mente maestra Jack fue llevado.
En Halloween todos se juntaron una vez más,
Por que nunca habían visto como era santa en verdad,
Y en lo que deslumbraban ha este extraño anciano,
Jack revelo a santa su plan ansiado:
“Mi querido señor Claus, creo que es un crimen,
Que usted tenga que ser santa todo el tiempo,
Ahora yo repartiré los presentes y llevare la alegría,
Este año me tocara ser Santa todo el día,
Seré yo el que le desee una feliz navidad,
Para que usted se quede en mi ataúd, arañe puertas y grite ¡Boo!
Y por favor señor Claus no piense mal de mi plan,
Por que intentare hacer su trabajo con bondad.
Y aunque Jack y sus amigos pensaron que habían echo un buen trabajo,
Su concepto de navidad aun era un poco macabro,
Ya estaban listos para la víspera de navidad,
Cuando Jack monto a su venados a su carroza de ataúd,
Pero en la víspera navideña en lo que todo iba a comenzar,
En Halloween una niebla comenzó ha andar,
Jack dijo: “con esta niebla no podremos despegar,
No sere san Nick y navidad no habrá.”
Entonces una pequeña luz brillante surco entre la niebla,
¿Qué podría ser?... ¡era zero el perro de Jack!
Jack dijo: “ Zero con tu nariz tan brillante, guiaras a mi carrosa por el aire”
Y ser necesitado era el sueño de zero,
Que voló con jolgorio a la cabeza de los renos,
Y cuando la carroza esquelética comenzó fantasmagóricamente a volar,
Jack repitió “feliz navidad y buenas noches a todos”
Era la pesadilla antes de la navidad, y por toda la casa,
Ninguna criatura tenia paz, ni siquiera un ratoncito podía descansar,
Las medias colgaban de la chimenea con cuidado,
Cuando se abrieran en la mañana dejarían a todos asustados,
Los niños dormidos, acurrucados en sus camas,
Tendrían pesadillas con de esqueletos y monstruos en sus almohadas.
La luna que colgaba sobre la recién caída nieve,
Soltó un manto misterioso sobre la ciudad.
Y la risa de santa Claus sonó ahora a aullidos,
Y las campanas tintineantes, a huesos chocantes.
Y lo que apreciaron sus ojos extrañados,
Era un ataúd por cadáveres de renos jalado,
Y un conductor esquelético tan feo y enfermo,
Que supieron en un segundo que ese no era el santa viejo.
De casa a ha casa con verdadera felicidad,
Jack alegremente dejo cada presente y juguete,
De techo a techo el saltaba y caía,
Dejando regalos que parecían salidos de una cripta,
Sin saber que el mundo se sumía en pánico y terror,
Jack gozosamente repartía su versión de paz y amor.
Visito la casa de Zusie y Dave,
Y obsequios de la tumba les dejo tener,
Después en la casa de la pequeña jane Neewman,
Dejo una muñeca poseída por una anima en pena,
Un tren monstruoso con vías de tentáculos,
Un títere zombi portando un hacha,
Un come-hombre disfrazado como una planta,
Y un osito vampiro con sus dientes muy afiladitos.
Había gritos de terror, pero Jack no los oía,
Estaba demasiado envuelto con su propio espíritu de las fiestas,
Jack por fin miro abajo, desde sus ojos ahuecados,
Y vio la luz, el sonido y la conmoción,
“están celebrando, que gran diversión”
Me agradecen por todo el buen trabajo que eh echo.
Pero lo que pensó que eran fuegos artificiales de buena voluntad,
Eran balas y misiles con el objetivo de matar,
Entonces envuelto en el aumento de artillería pesada,
Jack apresuro a zero a que más alto volara,
Al más allá volaron como el siseo de una tormenta,
Hasta que un misil bien guiado les dio con fuerza,
Y en lo que caían al cementerio fuera de la vista,
Se escucho “feliz navidad y buenas noches a todos”
Jack se apoyo en una larga cruz de de piedra,
Y de ahí reseño su gran pérdida,
“pensé que podría ser santa, en verdad lo creía así”
Jack estaba confundido y era infeliz,
Sin saber a donde ver, miro hacia el cielo,
Entonces se desplomo en la tumba y comenzó a sollozar,
Cuando de repente escucho un sonido familiar.
“Mi querido Jack” Dijo Santa “aplaudo tu intento.
Se que crear tanto desastre no era tu plan,
Y aunque estas triste y te sientes mal,
Tomarte la navidad fue una equivocación,
Espero que entiendas que Halloween es tu lugar.
Y hay mas Jack que te quierria decir,
Pero debo aligerarme pues ya el amanecer esta por venir.”
Subió en su trineo y con el guiño de un ojo,
Deseo feliz navidad y se despidió del buen Jack.
Devuelta en casa, Jack estaba triste, pero como en un sueño,
Santa trajo la navidad a Halloween.
Aunque me mate con la traducción si aun tiene ganas de escucharlo en su formato original, hay un corta adaptación animada narrada por ningún otro que el gran ¡Christopher Lee!
No hay comentarios:
Publicar un comentario