( enlace YouTube )
El Príncipe de Bel Air es todo un tema familiar, pero experimental banda cdza corrió las letras a través de Google Translate a otros idiomas y luego de nuevo en Inglés.
La letra fue traducido del Inglés al idioma más hablado del mundo (mandarín), a la mayor parte de la segunda (españoles), para la mayoría de la tercera a la cuarta, ETC, poniendo todos 64 idiomas con el fin de encontrar el tamaño de la población demográfica de cada idioma en Wikipedia. No tenemos idea de por qué lo hicimos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario